Noticias de metal

El público alemán trata intensamente con China - exclusivo

El público alemán trata intensamente con China - exclusivo

Frank Hartmann, jefe del departamento de prensa de la embajada alemana en Beijing, habló con China.org.cn sobre la reciente visita del canciller a China y sobre la cooperación germano-china en las áreas de negocios, medios y cultura.

El público alemán trata intensamente con China - exclusivo

Frank Hartmann, Jefe del Departamento de Prensa de la Embajada de Alemania en Beijing (german.china.org)

China.org.cn: La canciller federal Angela Merkel estaba en una penúltima semana para una visita de tres días a China. La cooperación germano-china contra la crisis del euro también fue un tema importante. El primer ministro chino, Wen Jiabao, ha declarado ahora que China está considerando una mayor participación en las herramientas de rescate EFSF y ESM. ¿Cómo ve la parte alemana la actitud china y las medidas que China ha tomado para superar la crisis de la deuda?

Hartmann: La visita del Canciller Federal fue muy favorable en términos de tiempo. Poco después de la cumbre europea en Bruselas, informó al primer ministro chino Wen Jiabao sobre los resultados de la cumbre de la UE, sobre todo sobre la unión fiscal que ayudó a lanzar. estabilizar el euro a largo plazo.
Somos conscientes de que la responsabilidad principal de estabilizar el euro y resolver la crisis recae en los propios europeos. Con este pacto fiscal, queremos crear estructuras duraderas de política fiscal para evitar una nueva crisis. Y está muy claro que los europeos tienen que dominar estos cambios ellos mismos primero. Pero China, como ha dicho muy bien el primer ministro Wen Jiabao, tiene un gran interés en la estabilidad del euro, como nosotros. Por lo tanto, acogemos con beneplácito el hecho de que China quiere invertir más en Europa en el futuro y que China ha expresado su confianza en la estabilidad del euro. El Canciller ha acogido una vez más expresamente que China quiere invertir tanto en Europa como participar en los mecanismos de estabilización europeos o al menos ha prometido que considerará la participación. Si China realmente compra los valores emitidos por los Mecanismos Europeos de Estabilidad, por supuesto, China tendrá que decidir por sí misma de acuerdo con sus propias necesidades económicas. Queremos que sean decisiones que sean de interés propio de China. Porque en Europa no queremos ninguna ayuda de China, pero esperamos que China invierta en Europa, y por su propio interés y para su propio beneficio.

¿Entonces cree firmemente que China participará en los mecanismos de estabilidad europeos?

El primer ministro chino dijo por primera vez que, además de participar en los instrumentos internacionales del FMI, China también está examinando si participar en los instrumentos europeos de estabilidad EFSF y ESM, y esa es la primera vez que se ha dicho. Si esto se traduce en una acción concreta y en qué medida, y eso es, por supuesto, una decisión soberana del gobierno chino.

¿La parte alemana no ha hecho más sugerencias sobre cómo superar la crisis concretamente?

Sin embargo, hemos dicho muy específicamente lo que hacemos nosotros mismos para resolver los problemas. Hemos dicho lo que hemos propuesto como alemanes, también junto con los franceses y nuestros otros socios en Europa, para superar la crisis. Por un lado, está la unión fiscal en relación con un freno de la deuda nacional. Sin embargo, esto también incluye un mayor control de los presupuestos nacionales por parte de la Unión Europea.
El Canciller explicó al Primer Ministro lo que estamos haciendo para estabilizar la situación tanto a corto como a largo plazo. La sugerencia a la parte china fue que China podría invertir más en la economía europea. Agradecemos mucho la afirmación de que China también quiere participar en los instrumentos europeos de estabilidad que el Primer Ministro chino ha cumplido.

Durante su viaje de tres días a China, la canciller alemana visitó la capital de la provincia económicamente próspera de Guangzhou para reunirse con empresarios alemanes. Sr. Hartmann, ¿cómo apoyan las empresas alemanas la parte alemana en sus inversiones en China? ¿Qué ventajas ofrece el mercado chino y qué obstáculos deben superar los empresarios alemanes en China?

No es tanto una cuestión de hasta qué punto el gobierno alemán apoya esto, sino que simplemente hay que ver cuántos años de experiencia han adquirido las empresas alemanas en China. Contamos con miles, en su mayoría pequeñas y medianas empresas, que llevan muchos años operando con éxito en el mercado chino. No son solo las grandes empresas como VW, Audi, BASF y Siemens, sino también las empresas medianas las que han lanzado una larga historia de éxito en sus áreas de especialización y con sus productos. Estas historias de éxito generalmente comenzaron con empresas conjuntas. Más adelante se agregaron las denominadas “empresas de propiedad totalmente extranjera”.

Es importante que las empresas aprovechen una buena preparación, una estrategia a largo plazo y un asesoramiento profesional. Quizás esa sea también una referencia adecuada a la parte china, porque no tenemos tantas inversiones chinas en Alemania como inversiones alemanas en China. Es por eso que los chinos tal vez deberían crear herramientas de asesoramiento para las empresas chinas que quieran invertir en el extranjero. En el lado alemán están, por ejemplo, las cámaras de comercio o “Germany Trade and Invest”, que apoyan a las empresas alemanas y extranjeras en los respectivos países socios. Quizás la parte china también considerará algo similar, para poder ofrecer a sus propias empresas que están activas en Europa ayuda y asesoramiento profesional, más que antes. Porque eso es lo que necesitan las empresas en el exterior: know-how, estrategia a largo plazo y asesoramiento profesional.
Los problemas de las empresas alemanas en China, que me gustaría abordar, son la igualdad de trato de las empresas alemanas y nacionales en las licitaciones públicas, la cuestión de la protección de la propiedad intelectual y, esto es muy importante y también fue abordado por la canciller Merkel durante su visita, la transferencia de tecnología que debería tener lugar de forma puramente voluntaria. Está claro que las empresas conjuntas siempre tienen una transferencia de tecnología. Pero la transferencia debe incluir la disposición de la compañía para hacer esta transferencia. Se trata de aceptar el límite al que un inversor está dispuesto a transferir su tecnología, porque esta transferencia debe y solo puede ocurrir de forma voluntaria.

¿Cuál es el estado de ánimo actual entre las empresas alemanas a este respecto? ¿Se tiene la sensación de que se está retirando de la transferencia de tecnología, o las empresas alemanas se sienten seguras en China?

El estado de ánimo actual entre las empresas alemanas es muy bueno. Esto también fue demostrado por la reunión del Canciller Federal con empresarios alemanes en Guangzhou. Está claro para las empresas que si quieren tener éxito en el mercado chino a largo plazo, deben estar listas para la transferencia de tecnología. Es importante para las empresas alemanas, y el canciller también ha mencionado que aún pueden mantener un cierto liderazgo técnico sobre sus competidores chinos. Por supuesto, esto también antepone la investigación y el desarrollo a la tarea de tener que adelantarse al juego. Debido a la transferencia de tecnología o no, por supuesto, debe asegurarse de asegurar el éxito a largo plazo a través de sus propios inventos y avances.
En este punto, el canciller le ha pedido al Primer Ministro chino que lo comprenda: siempre hay áreas en el desarrollo tecnológico, las compañías quieren conservar las suyas y para su propio desarrollo. Transferencia de tecnología sí, pero con moderación.

Como mencionó anteriormente, la canciller expresó un deseo durante su visita a China para que las empresas chinas inviertan más en Alemania. ¿Cómo se han desarrollado recientemente las empresas chinas en Alemania?

Si compara las cifras, verá rápidamente dónde estamos actualmente: tenemos un total de aproximadamente 21 mil millones de inversiones en euros realizadas por empresas alemanas en China y, por otro lado, alrededor de 600 millones de inversiones chinas en Alemania. Acerca de 5.500 Las empresas alemanas operan en China y alrededor de 800 principalmente pequeñas empresas chinas en Alemania. Por supuesto, ha habido algunas inversiones pendientes, más grandes y positivas últimamente, esto incluye, por ejemplo, la compra del fabricante alemán de bombas de hormigón Putzmeister por parte de la empresa china Sany. Esta es una inversión en el rango de varios cientos de millones de euros, lo que crea empleos en Alemania, lo que, por supuesto, somos muy bienvenidos.

Por lo tanto, el Canciller ha pedido una mayor disposición a invertir en Alemania y el mercado europeo y ha dejado bastante claro que las inversiones chinas en Alemania son bienvenidas y de ninguna manera están restringidas o restringidas, sino que se aplican a las mismas reglas, para locales como para extranjeros Invertir en Europa tiene la ventaja de diversificar sus actividades internacionales y ser competitivo a nivel mundial. Además, las empresas chinas pueden obtener una ventaja tecnológica a través de la cooperación con empresas alemanas y posicionarse mejor como agentes económicos mundiales.

Si observa el panorama de los medios de comunicación alemanes, podría tener la impresión de que las inversiones de las empresas chinas de ninguna manera se ven solo de manera positiva: a menudo hay informes que advierten que las empresas chinas están haciendo "compras baratas" en Alemania y las buenas en Alemania. Las empresas que se encuentran en dificultades financieras debido a la crisis podrían comprar. ¿Compartes estos miedos?

Hay ejemplos muy positivos de inversión por parte de empresas chinas en Alemania, lo acabo de mencionar. Puede ser que algunos de ellos también tengan las preocupaciones que mencionó. Pero Alemania es un mercado cosmopolita, y nuestro comercio exterior vive del hecho de que nosotros, como alemanes, somos activos a nivel mundial, comerciamos con países extranjeros e invertimos en otros países. Y también vive del hecho de que tenemos inversiones internacionales en Alemania, de que atraemos inversores. Y, por supuesto, China como inversionista no es una excepción. Los mayores inversores en Alemania son, por supuesto, otros hasta ahora, nuestros vecinos europeos directos, por ejemplo, pero también países como Estados Unidos o Japón. Por lo tanto, es natural que las empresas chinas inviertan en Alemania. Y también creo que la gente en Alemania se ha acostumbrado desde hace mucho tiempo al hecho de que uno también puede tener jefes y supervisores internacionales en la empresa, y que las empresas activas a nivel mundial establecen sucursales en Alemania. Esta es una evolución natural en la globalización y lo agradecemos mucho, porque nuestra situación económica también depende de cuánto se invierta en Alemania y Europa. Es importante que el gobierno alemán agradezca la inversión china, la economía alemana, por cierto.

¿Qué ventajas tiene para las empresas alemanas invertir aquí en China? ¿Se trata de recursos y mano de obra barata?

En primer lugar, por supuesto, están las oportunidades de venta y el gigantesco mercado. Si tomamos la industria automotriz como ejemplo, uno de los mayores fabricantes de automóviles alemanes pronto tendrá la situación de que se producen más vehículos en China que en Europa. Estos autos están hechos solo para el mercado chino, no para otros países o para el mercado internacional. Entonces, el mercado chino, el creciente consumo y el creciente poder adquisitivo de los consumidores chinos son las razones que hacen que sea atractivo invertir en China. La producción más barata en comparación con Europa puede haber sido importante en inversiones anteriores, pero ya no. China es un gran mercado que ofrece buenas oportunidades de venta. Sin embargo, para tener éxito aquí, necesita una estrategia a largo plazo y debe adquirir experiencia local. Todo esto solo funciona si produce en China.

Después de estos temas más económicos, llegamos ahora a los últimos avances en el intercambio cultural entre Alemania y China. El Año Chino de la Cultura comenzó en Alemania el 30 de enero. Como parte del año de la cultura, se celebrarán más de 500 eventos en importantes ciudades alemanas bajo el lema “Chinah”. Pero a diferencia de “Alemania y China en movimiento juntas”, el proyecto recibió poco reconocimiento en Alemania desde el principio. En sus artículos, varios medios de comunicación alemanes sospechaban que China solo quería hacer propaganda en estos eventos. ¿Cómo ve el Año Chino de la Cultura y por qué cree que surgió esta sospecha?

Celebramos que China se presente por primera vez en este rango y con tantos eventos. Todavía no teníamos un año cultural chino en Alemania. En particular, nos parece positivo que este programa cultural también incluya una serie de eventos de diálogo dedicados al diálogo social, incluidos temas en los que podemos tener diferentes puntos de vista. Porque si las opiniones también son diferentes: la disposición a dialogar es lo más importante. Esto requiere apertura, tolerancia y respeto por otras opiniones. Si traes esta apertura y también puedes lidiar con las críticas, entonces ambas partes solo pueden beneficiarse de ella. De esta manera, intentas acertar con el Año chino de la cultura y nos complace.

Recientemente se publicó en Alemania un libro con el título “¡Alles Mythos! 20 conceptos erróneos populares sobre China ”, que trata sobre los prejuicios típicos de los alemanes contra China, como que todos los chinos comen carne de perro o que cada familia china solo puede tener un hijo. ¿De dónde proceden esos errores y cómo se pueden reducir?

Entonces, si habla de libros sobre China, entonces probablemente pueda decir que probablemente en ningún otro país europeo se publiquen tantos libros en China, como en Alemania. A menudo se trata de la cuestión de si uno debe temerle a China, si debe considerarse como una amenaza, un desafío o una oportunidad. Esa es una discusión bastante intensa. China también fue un país invitado en la Feria del Libro de Frankfurt. Si lo veo bien, entonces el libro que mencionó trata sobre clichés y prejuicios sobre China, con una buena dosis de humor.
Es importante que uno pueda superar los prejuicios solo mediante un conocimiento profundo y la disposición para el diálogo. Los viajes, la formación y, sobre todo, el intercambio cultural pueden ayudar a reducir los prejuicios de ambos lados. Actualmente contamos con la impresionante cantidad de estudiantes chinos casi 30.000 en Alemania, y varios miles de estudiantes alemanes han participado en programas de intercambio o becas aquí en China. El interés mutuo es genial. Estamos en el buen camino.

Los medios de comunicación de ambas partes hacen enormes contribuciones al intercambio cultural y al entendimiento mutuo. Pero también son responsables de algunos malentendidos. ¿Cómo evalúa la cobertura de los medios alemanes sobre China y cómo califica el estado de desarrollo de los medios chinos?

Tenemos una cobertura muy intensa de China en China. Para nuestros amigos chinos, es importante saber que el público alemán tiene un gran interés y simpatía por China. China no es indiferente a los alemanes, el público alemán está tratando intensamente con China. Por supuesto, la imagen de China está fuertemente influenciada por los medios de comunicación en Alemania. Es importante que tengamos una pluralidad en los informes. Estamos interesados ​​en proporcionar la mayor cobertura posible para brindar una variedad de opiniones bien fundadas sobre el tema. Actualmente hay alrededor de corresponsales alemanes de 30 que están activos en China.
Pero desde una perspectiva china, también debe comprender que tenemos una tradición de informes ligeramente diferente. Quizás se pueda decir que tenemos una cultura de debate en Alemania y ninguna cultura de consenso. Los medios ven su tarea en cuestionar la política y criticar las medidas políticas y los males sociales. Lo cual puede ser bastante violento, especialmente en la política doméstica alemana. Solo tiene que mantenerse relajado y tratar de lidiar constructivamente con esta crítica.

Pero si ahora observamos de manera objetiva los informes en Alemania, entonces nos damos cuenta de que la cobertura negativa de China supera claramente. ¿No te imaginas que esto provoca molestias en el lado chino?

Eche un vistazo, por ejemplo, a lo que se está difundiendo actualmente sobre Alemania en la cobertura de otros países europeos. En relación con la crisis del euro, por ejemplo. Por otro lado, muchos relatos críticos de China son bastante inofensivos. Sobre todo, los medios de comunicación en Europa consideran que su tarea es señalar los problemas, y no principalmente enfatizar los desarrollos positivos. Esa es solo otra tradición periodística.
Pero también hay un informe detallado sobre China en Alemania. Ciertamente no es cierto que la prensa alemana solo informaría negativamente sobre China. No se deben sobrestimar los artículos críticos individuales en la vista general.
En China, la función de los medios es un poco diferente. En este caso, los medios tienen, sobre todo, la tarea de explicar la política estatal. Lo que encuentro muy interesante sobre el panorama de los medios chinos es que aquí hay una discusión muy intensiva en Internet, además de los medios impresos y los canales de noticias, mucho más intensamente que en Alemania. Esta es una nueva tendencia en China que puede pasar de los medios tradicionales a las fuentes informales en Internet. Esto tiene ventajas y desventajas, pero este desarrollo me ha impresionado mucho. No tenemos eso en Europa con la misma intensidad.

Por supuesto, esto también le da al público alemán la oportunidad de ver realmente cómo y qué se está discutiendo aquí en el público chino y qué tipo de opiniones hay sobre una amplia variedad de temas. Proyectos como “Voices from China” pueden ayudar a dar a conocer la cultura de la discusión china en Alemania, que quizás sea incluso más interesante que, por ejemplo, los informes oficiales.

Sí, esta pluralidad en Internet que existe en China se puede dar a conocer al público alemán a través de este tipo de proyectos. Con “Voices from China” se ofrece al lector alemán una descripción general de las discusiones del blog chino. Esto le hace consciente de que definitivamente hay un debate público pluralista en China sobre temas importantes y actuales, lo que por supuesto también ayuda a fortalecer la sociedad civil. Se trata de medios en los que el ciudadano individual puede participar directamente. Esta tendencia china aún no es muy conocida en Europa. Quizás eso debería recibir más atención.

¿No puede esta discusión en Internet contribuir también a la difusión de rumores falsos que pueden hacer mucho daño al final? ¿No debería ser esto también regulado?

El valor de Internet es solo que tiene una discusión gratuita. Por lo tanto, se debe permitir tanta discusión libre como sea posible y tan poco control de rumores, declaraciones falsas y prevención de desarrollos negativos según sea necesario. Si desea corregir rumores y otros desarrollos negativos, debe actuar con el mayor cuidado posible. Uno no debe perturbar la discusión y no restringir la libertad.

Desde hace varios años, los medios de comunicación alemanes y chinos mantienen un intercambio regular. Estos incluyen, por ejemplo, el foro anual de medios y el proyecto “Media Ambassador”. ¿Podría presentarnos brevemente los proyectos? ¿Qué éxitos se han logrado con él hasta ahora?

Hay bastantes proyectos importantes en esta área. Uno de los más importantes está organizado por la Fundación Robert Bosch. Es un diálogo al que asisten principalmente los editores en jefe, quienes intercambian puntos de vista sobre diferentes formas de trabajar y acercarse, así como prejuicios y estereotipos mutuos, también para evitar futuros malentendidos y errores en la percepción mutua. El diálogo es muy abierto y ha tenido mucho éxito hasta ahora. La última vez que tuvo lugar en Alemania. Los participantes también se reunieron para hablar con Helmut Schmidt. Más tarde, los participantes chinos también fueron recibidos por el presidente federal Wulff.
Luego también hay un diálogo mediático muy exitoso, que el Gobierno Federal promueve a través del Instituto de Relaciones Culturales Extranjeras (IfA). Invitamos a editores y periodistas alemanes y chinos a intercambiar opiniones sobre temas específicos. La última vez que se encontraron en Stuttgart, sobre el tema de la política local. Por supuesto, se trataba principalmente de Stuttgart 21 y las reacciones de la población al tema. El controvertido problema discutido y los informes sobre el mismo fueron analizados y discutidos por los periodistas alemanes y chinos: cómo manejarlo y cómo informarlo.
Un buen programa al que me gustaría referirme son los embajadores de los medios de comunicación de la Fundación Robert Bosch. Este es un programa de intercambio que involucra a periodistas más jóvenes, que luego van al otro país durante tres meses para ver cómo funciona periodísticamente la otra parte, y luego informan al respecto.

Acaba de acercarse a Stuttgart 21: ¿cómo reaccionaron los periodistas chinos cuando se enteraron del feroz debate y las protestas por la reconstrucción de la estación principal de Stuttgart?

No estaba allí, pero lo que escuché de algunos participantes fue, por ejemplo, que algunos participantes chinos se sorprendieron de cuánto tiempo duró todo este proceso en Alemania, cuánto tiempo llevó y cuán difícil fue implementar un proyecto de este tipo. , En China, hay proyectos de infraestructura muchas veces más grandes que generalmente no atraen tales protestas públicas. Creo que fue una experiencia nueva y refrescante para ambas partes: ver cuán diferente es la población que acepta tales proyectos, algunos de los cuales son muy críticos en Alemania, pero en China, como proyectos de desarrollo nacional general y, por lo tanto, predominantemente positivos.

De los medios al arte: la exposición El arte de la ilustración se inauguró en Beijing el pasado mes de abril. Se han realizado varios foros y diálogos que han atraído la atención de la audiencia china. En su opinión, ¿se han alcanzado ya los objetivos de los eventos de la exposición?

Desde nuestro punto de vista, el evento fue un gran éxito. Tuvimos más de 350.000 visitantes chinos, y quizás lo más importante, la exposición fue solo un punto de partida para muchos más eventos, por lo que fue un catalizador para el diálogo entre China y Alemania. En este contexto, se discutió la Ilustración y el valor que tal vez tenga para China.
La exposición termina en marzo. Pero también nos gustaría continuar el diálogo que ha comenzado.

2012 celebra la República Federal y la República Popular el 40 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas. ¿Podría decirnos al final qué eventos se planean a nivel estatal este año?

Además del Año Cultural de China en Alemania, también tenemos una amplia gama de otras actividades. En marzo, la Ministra de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores, Sra. Cornelia Pieper, clausurará ceremoniosamente la exposición "Arte de la Ilustración". En abril, el primer ministro Wen Jiabao viajará a Alemania y visitará la Feria de Hannover, donde China es el país invitado, junto con el Canciller Federal. El diálogo "Future Bridge" tendrá lugar por primera vez en mayo. Desde nuestro punto de vista, este es un proyecto muy importante en el que debe establecerse un diálogo constante entre jóvenes ejecutivos de Alemania y China. El proyecto será llevado a cabo por la Fundación Mercator en Beijing y Chongqing. El aniversario real es entonces el 11 de octubre. Estamos planeando una gran fiesta ciudadana para celebrar los 40 años de relaciones diplomáticas, junto con una ceremonia, posiblemente en el Teatro Nacional de China, a la que probablemente vendrá el Ministro de Relaciones Exteriores alemán a Beijing. Desde un punto de vista político, también es importante para nosotros que Alemania abra el quinto Consulado General de Alemania en Shenyang en este año aniversario. Estos son los principales eventos y eventos previstos para este año. También hay numerosas orquestas alemanas de primer nivel que vendrán a China para conciertos este año, por ejemplo, la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baviera y las orquestas sinfónicas de Leipzig, Dresde, Nuremberg y Frankfurt. Además, el Ballet Estatal de Hamburgo, Stuttgart y Berlín se presentará en varias ciudades de China este año y los teatros de Hamburgo y Múnich tienen la intención de continuar su cooperación con sus socios aquí en China.

Sr. Hartmann, le agradecemos por esta entrevista.
(german.china.org / Por Marc-Stephan Arnold y Ren Bin, Beijing)

Síganos en nuestras redes sociales:
¿Tiene preguntas sobre nuestros servicios?
Nos complace asesorarlo por teléfono. Haga una cita con nosotros y use el formulario de contacto.
Para ponerse en contacto con la forma